printlogo


حکومت‌نظامی به روایت زندگی یک خواننده

عبدالله کوثری از آن دست مترجمانی است که نباید خواندن ترجمه‌هایش را از دست داد. علاقه او بیشتر به آثار آمریکای لاتین است و چندین اثر از نویسندگان نامی آمریکای جنوبی و لاتین را به زبان پارسی ترجمه کرده است، آن هم با نثری شیوا و جذاب و خواندنی.
به‌تازگی رمان دیگری از ادبیات آمریکای لاتین را روانه بازار کتاب کرده است. این رمان با عنوان «حکومت‌نظامی» به قلم خوسه دونوسو نوشته شده که برای نخستین‌بار به زبان فارسی بازگردانده شده است.
دونوسو اهل شیلی و از نویسندگان مهم دوره شکوفایی ادبیات آمریکای لاتین بود. او در اعتراض به دیکتاتوری «پینوشه» تن به تبعیدی خودخواسته داد و چندین سال در مکزیک، آمریکا و اسپانیا زندگی کرد اما در سال ۱۹۸۱ به شیلی بازگشت و تا زمان مرگش در سال ۱۹۹۶ در زادگاهش بود. این نویسنده پس از بازگشت به شیلی، اقدام به راه‌اندازی کارگاه داستان‌نویسی کرد که این کارگاه نقش مهمی در پرورش نسل جدیدی از نویسندگان شیلیایی داشت.
دونوسو در رمان حکومت‌نظامی روایتی از زندگی «مانونگو ورا» خواننده انقلابی شیلیایی روایت می‌کند. مانونگو ورا که کمی قبل از کودتای پینوشه به‌گونه‌ای تصادفی از شیلی خارج شده، بعد از کودتا به پاریس می‌رود و در چند سال نخستِ بعد از کودتا با ترانه‌هایش که زبان گویای وطن خفقان‌گرفته او شده، در میان جوانان اروپا جایگاهی بی‌مانند پیدا می‌کند.
ورا، 12 سال بعد از کودتای ۱۹۷۳ دیگر نه اعتقادی به آنچه می‌خوانده دارد و نه چشم‌انداز امیدبخشی پیش روی خود می‌بیند. دیگر نمی‌خواهد به خودش و مخاطبانش دروغ بگوید. از سوی دیگر، صداهایی قدیمی و مرموز او را به زادگاه و وطنش می‌خواند. پس به این امید که هستی تکه‌تکه‌شده خود را بار دیگر به هم پیوند بدهد، به شیلی بازمی‌گردد. اما آنچه در وطن می‌یابد بسیار دور از انتظار و آرزوی اوست.
نشر نی این رمان را با قیمت ۳۰ هزار تومان و در ۴۷۲ صفحه منتشر کرده است. عبدالله کوثری پیش از این رمان «باغ همسایه» را نیز از این نویسنده ترجمه کرده است. جز این دو اثر، رمان «آناماریا» از این نویسنده نیز پیش از این توسط مخاطبان ایرانی مورد توجه قرار گرفته است.